jueves, 24 de diciembre de 2009

Johann Sebastian Bach IV: Oratorio de Navidad BWV 248 - Cantata 4

Jesús el Verbo.


Me pedís que os hable de Jesús, pero ¿cómo puedo engañar o ahogar la canción del amor divino que llenó el universo, con esta caña hueca? En cada suceso de los diversos aspectos del día, Jesús veía al Padre presente ante El. Lo vio en las nubes y en las sombra de las nubes que flotaban sobre la tierra. Vio el rostro del Padre reflejado en las albercas quietas y las huellas de sus pies marcados sobre los médanos. Y muchas veces cerraba sus ojos para contemplar aquellos ojos divinos. La noche le hablaba con la Voz del Padre y en su soledad sentía a los ángeles que los llamaban, y cuando buscaba descanso en el sueño oía el cuchicheo de los cielos en esas horas. A menudo se sentía feliz en nuestra compañía y nos llamaba hermanos. Mirad, pues, cómo el Verbo, que en el principio era con Dios, nos llama hermano como nosotros, que apenas somos ciertas humildes sílabas pronunciadas en el día de ayer. Tal vez me preguntéis porque lo llamé el Verbo primordial; pues oid: En  el principio se movió Dios en el espacio y de su movimiento inconmensurable nació la Tierra y sus Estaciones. Por segunda vez se movió Dios y brotó la vida y el anhelo de la Vida buscó ansiosamente la Altura y la Profundidad para que Dios posea la Mayor de toda Mayor cantidad de si mismo.


Y después habló Dios, y el hombre fue una de sus palabras, un espíritu hecho del Espíritu de Dios. Y cuando hubo hablado así, el Mesías fue su primer Verbo, un Verbo perfecto. Y al nacer Jesús de Nazareth al mundo, se supo del advenimiento del primer Verbo salido de la boca de Dios. Y fue concebido carne y sangre la Voz del Verbo. De ese modo, Jesús el Ungido es el Verbo Primordial con que Dios habló al mundo. Del mismo modo que el manzano de un Jardín, que florece y da frutos, antes que los demás árboles, por un día; y en el jardín de Dios, en aquel único día, había un ciclo completo. Sí, todos somos hijos del altísimo mas el Ungido era su primer hijo, que, encarnado en el cuerpo de Jesús de Nazareth, vivió entre nosotros y a quien hemos visto con nuestros propios ojos. Os digo todo esto para que lo comprendáis, no tan solo con el pensamiento, sino también con el alma. El pensamiento pesa y mide mas el espíritu llega al corazón de la vida y abraza sus misterios, porque la simiente del espíritu no muere. El viento sopla y luego se calla, y el mar tiene su flujo y reflujo; mas el corazón de la vida es un círculo sereno iluminado por astros firmes y eternos.
Juan, el discípulo amado (en su vejez)
de "Jesús el Hijo de Hombre" de Khalil Gibran

Cantata Nº 4 - para el Día de Año Nuevo
(Fiesta de la Circuncisión de Cristo)
Fallt mit Danken, fallt mit Loben
(Arrodillaos satisfechos...)

Aun cuando no era una práctica hebrea o israelita exclusivamente, quedó establecida como requerimiento divino por medio de las revelaciones de Dios a Abraham, en señal del pacto entre Jehová y el Patriarca. (Gen. 17:9. 14) Se efectuó el convenio con objeto de incluir el establecimiento de la posteridad de Abraham como una nación grande, y se dispuso que por medio de sus descendientes todas las naciones de la tierra fuesen bendecidas (Gen. 22:18), promesa que, según se ha comprobada, significaba que el Mesías nacería por conducto de ese linaje.

La circuncisión era requisito obligatorio y, por tanto, la práctica se convirtió en característica nacional. Todo varón había de ser circuncidado a los ocho días de su nacimiento. (Gen. 17:12; Lev. 12:3) Este requisito en cuanto a la edad llegó a ser de tan riguroso vigor, que aun cuando el octavo día cayera en sábado, el rito habría de efectuarse ese día. (Juan 7:22, 23) Todos los esclavos varones habrían de ser circuncidados (Gen. 17:12, 13) y aun los extranjeros que habitasen con los hebreos, si querían participar de la Pascua con ellos, tenían que someterse a este rito. (Éxodo 12:48) Citamos el siguiente extracto de Standard Bible Dictionary: “La ceremonia representaba el abandono de la impureza como preparación para participar de los privilegios de ser miembro de Israel. En el Nuevo Testamento, habiéndose trasladado la importancia del aspecto externo y formal de las cosas al interno y espiritual, primeramente se declaró que era innecesario circuncidar a los gentiles que se convertían al evangelio (Hech. 15:28) y más tarde hasta los judíos cristianos hicieron caso omiso del rito.” Llegó a ser costumbre de nombrar al niño al tiempo de su circuncisión, como se ve en el caso de Juan, hijo de Zacarías. (Lucas 1:59).
Artículo "La Circuncisión" de http://jesuselcristo.wordpress.com/


Esta cantata marca un alejamiento de la continuidad de las tres primeras anteriores, la acción cambia, ya no nos referimos al nacimiento de Cristo, sino lo que podríamos decir su primer sacramento, su circuncisión y el otorgamiento de su nombre. La tonalidad reinante deja de ser Re Mayor para ser Fa Mayor.

01-Coral "Fallt mit Danken, fallt mit Loben"
Este coral nos recuerda los corales anteriores, es una especie de danza que nos lleva a una sensación de alegría. Pues la congregación (el coro) reconoce las maravillas que nos trae el Salvador y se arrodilla ante
Dios en agradecimiento.

si no aparece la barra haz clic aquí
CHOR
CORO
Fallt mit Danken, fallt mit Loben
Vor des Höchsten Gnadenthron!
Gottes Sohn
Will der Erden
Heiland und Erlöser werden,
Gottes Sohn
Dämpft der Feinde Wut und Toben.
¡Arrodillaos satisfechos,
arrodillaos ante el trono del Señor!
El Hijo de Dios
es el Salvador y Redentor
del mundo.
El Hijo de Dios
nos protege del odio y furor del enemigo.

02-Evangelista: "Und da acht Tage um waren" - Recitativo/Arioso/Recitativo: "Immanuel, o süßes Wort!"


El Evangelista anuncia que cumpliendo la Ley, Cristo es llevado a los siete días del nacimiento al templo para ser circuncidado y bautizado con el nombre de Jesús (Emanuel).
Luego empieza un Recitativo a cargo del Bajo que en su mitad se convierte en un hermoso dúo, diálogo o eco con la sección de las sopranos en el coro, esto le da una profunda sensación de meditación y contemplación a la música y al texto, es un recurso que Bach suele usar en sus cantatas sobre todo cuando quería representar una diálogo entre el alma y Cristo.

si no aparece la barra haz clic aquí

REZITATIV
Tenor
RECITATIVO
Tenor
Und da acht Tage um waren, dass das Kind
beschnitten würde, da ward sein Name genennet Jesus,
welcher genennet war von dem Engel, ehe denn er im
Mutterleibe empfangen ward.
Y pasados siete días, circuncidaron al Niño.
Le pusieron de nombre Jesús, tal y como
lo había llamado el ángel, aún antes de ser
engendrado en el vientre maternal.
REZITATIV UND ARIE
RECITATIVO Y ARIA
Baß (Rezitativ)
Immanuel, o süßes Wort!
Mein Jesus heißt mein Hort,
Mein Jesus heißt mein Leben.
Mein Jesus hat sich mir ergeben,
Mein Jesus soll mir immerfort
Vor meinen Augen schweben.
Mein Jesus heisset meine Lust,
Mein Jesus labet Herz und Brust.

Arie
Sopran: —Jesu, du mein liebstes Leben,
Baß: —Komm! Ich will dich mit Lust umfassen,
Sopran: —Meiner Seelen Bräutigam,
Baß: —Mein Herze soll dich nimmer lassen,
Sopran: —Der du dich vor mich gegeben
Baß: —Ach! So nimm mich zu dir!
Sopran: —An des bittern Kreuzes Stamm!

Baß (Rezitativ)
Auch in dem Sterben sollst du mir das Allerliebste sein;
in Not, Gefahr und Ungemach seh ich dir sehnlichst
nach. Was jagte mir zuletzt der Tod für Grauen ein?
Mein Jesu! Wenn ich sterbe, so weiß ich, daß ich nicht
verderbe. Dein Name steht in mir geschrieben, der hat
des Todes Furcht vertrieben.
Bajo (Recitativo)
¡Emmanuel, dulce palabra!
Mi Jesús es mi tesoro,
mi Jesús es mi vida,
mi Jesús me ha sido enviado,
mi Jesús siempre estará
ante mis ojos.
Mi Jesús es mi gozo,
mi Jesús es mi consuelo.

Aria
Sopranos: —Jesús, más amado que mi vida,
Bajo: —¡Ven! Deseo abrazarte,
Sopranos: —esposo de mi alma,
Bajo: —nunca te abandonaré
Sopranos: —has dado tu vida por mí
Bajo: —¡En tus manos me encomiendo!
Sopranos: —¡Has padecido el martirio de la Cruz!

Bajo (Recitativo)
Cuando yo muera, Tú serás mi tesoro;
cuando lleguen la tentación y la caída,
pensaré en Ti. ¿Debo de temer a la muerte?
¡Jesús mío! Cuando yo muera sé que no
me abandonarás. Tu nombre, escrito en mí,
alejará todo temor.

03-Aria: "Flößt, mein Heiland"
Esta Aria es una reflexión, donde la Soprano se pregunta y se responde cosas, la música aprovecha las sonoridades de las palabras "Nein" (No) y " Ja" (Si), al ritmo de una pastoral y con el eco y acompañamiento principalmente del Oboe.

si no aparece la barra haz clic aquí
ARIE
Sopran
ARIA
Soprano
Flößt, mein Heiland, flößt dein Namen
Auch den allerkleinsten Samen
Jenes strengen Schreckens ein?
Nein, du sagst ja selber nein. Nein!
Sollt ich nun das Sterben scheuen?
Nein, dein süßes Wort ist da!
Oder sollt ich mich erfreuen?
Ja, du Heiland sprichst selbst ja. Ja!
Quizás, Redentor mío,
¿es tu nombre nido
de temores y penalidades?
No, Tú nos lo has revelado. ¡No!
¿Deberé temer a la muerte?
¡No, Tú nos lo has prometido!
¿Deberé estar alegre?
Sí, Tú no lo has predicado. ¡Sí!

04-Recitativo y Coral: "Wohlan, dein Name soll allein"
Otra vez el bajo se cruza con la sección soprano de el coro,  en otra especie de diálogo o eco.

si no aparece la barra haz clic aquí
REZITATIV UND CHORAL
RECITATIVO Y CORAL
Baß: —Wohlan, dein Name soll allein
In meinem Herzen sein!
Sopran: —Jesu, meine Freud und Wonne,
Meine Hoffnung, Schatz und Teil,

Baß: —So will ich dich entzücket nennen,
Wenn Brust und Herz zu dir vor Liebe brennen.
Sopran: —Mein Erlösung, Schmuck und Heil,
Hirt und König, Licht und Sonne,

Baß: —Doch, Liebster, sage mir:
Wie rühm ich dich, wie dank ich dir?
Sopran: —Ach! wie soll ich würdiglich,
Mein Herr Jesu, preisen dich?

Bajo: —¡A partir de ahora, tu nombre,
formará parte de mi corazón!
Sopranos: —Jesús, mi alegría y gozo,
mi refugio, mi tesoro,

Bajo: —Te alabaré tu nombre
cuando el amor rebose en mi corazón.
Sopranos: —mi salvación, guarda y bien,
pastor y rey, luz y sol,

Bajo: —Pero, amado, dime:
¿Cómo darte gracias, cómo adorarte?
Sopranos: —¡Ay Jesús!
¿Cómo podré alabarte como te mereces?


05-Aria: "Ich will nur dir zu Ehren leben"
Es un aria de "Consagración" el Tenor en el texto ofrece su vida a Cristo, Bach le da un carácter enérgico a esta aria, como si después de tanta contemplación pasamos a la acción, a la intención. Es un aria que requiere virtuosismo por parte del tenor y es una especie de Fuga entre dos violines, el tenor y el continuo.

si no aparece la barra haz clic aquí
ARIE
Tenor
ARIA
Tenor
Ich will nur dir zu Ehren leben,
Mein Heiland, gib mir Kraft und Mut,
Daß es mein Herz recht eifrig tut!
Stärke mich,
Deine Gnade würdiglich
Und mit Danken zu erheben!
¡Te ofrezco mi vida,
Redentor mío, dame fuerza y valor
para que mi corazón no retroceda!
¡Dame fortaleza
para que no decepcione
a tu divina gracia!

06-Coro Final: "Jesus richte mein Beginnen"
Una majestuosa orquestación acompaña a un coro (la congregación) que pide dones a Jesucristo.

si no aparece la barra haz clic aquí
CHORAL
CORAL
Jesus richte mein Beginnen,
Jesus bleibe stets bei mir,
Jesus zäume mir die Sinnen,
Jesus sei nur mein Begier,
Jesus sei mir in Gedanken,
Jesu, lasse mich nicht wanken!
¡Jesús, muéstrame el camino,
Jesús, no me abandones,
Jesús, templa mis pasiones,
Jesús, que siempre te adore,
Jesús, líbrame de mis pensamientos,
Jesús, protégeme de la duda!

—FIN DE LA CUARTA CANTATA—

Los Intérpretes:

Soprano: Helen Donath
Nacida el 10 de julio de 1940 en Corpus Christi, Texas, EE.UU.
Proveniente de una familia de origen armenio-sirio. Cuando tenía 14 años, empezó a estudiar en el Colegio del Corpus Christi y continuó sus estudios con Paola Nivikova, en Nueva York
Debutó muy temprano (1958) como concertista y cantante de Lieder en Nueva York. En 1961 llegó a Europa y se convirtió en un miembro de la Opernstudio en Colonia hasta 1963, tiempo durante el cual cantó papeles como Liu en Turandot, Julia en Romeo Blacher's und Julia, y Micaela en Carmen. En 1961 se convirtió en miembro del Staatstheater de Hannover (la Ópera de Hannover), a la que pertenecía hasta 1968, y tuvo gran éxito como Pamina en La Flauta Mágica y como Jeanne en Die Vorlobung en Santo Domingo. Allí se casó con el maestro de capilla y el coro entrenador Klaus Donath. Hizo giras en España, Austria, Holanda, Suiza e Inglaterra. En 1966 se firmó un contrato con la Bayerische Staatsoper, Munich, para optimizar los resultados, y desarrolló una gran carrera, no sólo en la etapa de la ópera, sino también en la sala de conciertos.

La carrera internacional de Helen Donath, en efecto comenzó en 1967, cuando cantó Pamina en La Flauta Mágica en el Festival de Salzburgo con gran éxito, regresar el próximo año en el mismo papel. Ella fue a menudo oida en el Festival de Salzburgo desde 1967 hasta 1976, tanto en las óperas de Mozart y en las noches Lieder y en los oratorios y conciertos. En 1967 cantó la parte de soprano en la Misa de Coronación de Mozart, que se realizó en el Vaticano bajo la dirección de Herbert von Karajan, se presentó en el Festival de Edimburgo también bajo la batuta Karajan en el "Magnificat" de Bach (BWV 243) y en el Mendelssohn Lobgesang Sinfónica en el Royal Festival Hall. Fue miembro regular de la Staatsoper de Viena de 1970-1990. Cantó en Don Giovanni, Freischütz, El Caballero de la rosa, y Los maestros cantores. Por último, en 1991, cantó en el Metropolitan Opera.

Helen Donath ha aparecido en La Scala, el Royal Opera House Covent Garden, la Staatsoper de Viena, Bayerische Staatsoper, Deutsche Oper de Berlín, Staatsoper de Berlín, la Ópera de Dresde, Hamburgo, Staatsoper, la Opera Metropolitana, y en París, Tokio, y en los EE.UU. .

Su reciente (2004) los compromisos de América han actuado como Despina en Così fan tutte, Donna Anna en Don Giovanni, Eva en Los maestros cantores, la gobernadora en la vuelta de tuerca, y Susanna en Le nozze di Figaro en Seattle, Los Angeles, Miami, Atlanta y Washington, DC Recientemente, en Detroit, llevó a cabo otra de sus funciones de la firma, la Mariscala de Der Rosenkavalier, con su marido, director de orquesta, pianista Klaus Donath, en el podio, y su hijo, Alexander Donath, como etapa director.

Helen Donath es conocido como un excelente intérprete de Lied en la que estuvo acompañada por su marido, el pianista y director, Klaus Donath, en el piano. Ella era de fama internacional como cantante de oratorio, y cantó muchas de las partes de soprano en las primeras grabaciones de Helmuth Rilling de las cantatas de Bach.

Si quieres seguir otras historias bíblicas representadas en música puedes seguir los siguientes enlaces.
LA CREACION de Joseph Haydn: Parte I, Parte II y Parte III
CAIN o EL PRIMER HOMICIDIO de Alessandro Scarlatti: Parte I , Parte II, Parte III, Parte IV

SANSON Y DALILA de Camille Saint-Saens: Acto I, Acto II y Acto III
ORATORIO DE NAVIDAD de Camille Saint-Saens: 
ORATORIO DE NAVIDAD BWV 248 de Johann Sebastian Bach: Cantata 1 , Cantata 2, Cantata 3


Eldalai - se agradecen comentarios

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada