viernes, 25 de diciembre de 2009

Johann Sebastian Bach V: Oratorio de Navidad BWV 248 - Cantata 5


...Pero nuestros viajeros miraban desde otro punto de vista los grandes dolores humanos, y quisieron plantar sus tiendas justamente en la plazoleta sombreada de árboles que quedaba frente a la colonia. Los terapeutas que se encontraban en ellos salieron a ofrecer atenciones y servicios a los viajeros.
—Si queréis ahorraros — les dijo el esenio —de plantar vuestras tiendas por un día o dos, venid a nuestra sala-hospedaje donde hay comodidad para todos vosotros. Nuestros enfermos están recluidos en pabellones alejados de la puerta de entrada.
Tan bondadosa y amable invitación no podía dejar de ser aceptada, y los viajeros penetraron a la gran sala-hospedería que daba al pórtico exterior.
El aliento de Moisés parecía vibrar en todos los tonos apenas se penetraba allí. En el muro principal frente a la entrada, se veía un facsímil de las Tablas de la Ley, grabados en piedra los diez mandatos. En otro muro estaba grabada la célebre Bendición de Moisés para los fieles observadores de la Ley, y sentencias o pensamientos suyos, aparecían en pequeñas planchitas de madera en todos los sitios en que era oportuno como un severo ornato de aquella sala. Al centro, una gran mesa rodeada de rústicos bancos y alrededor de todos los muros, un ancho estrado de piedra cubierta de esteras-de fibra vegetal, de pieles y mantas, indicando que servían de lechos a los huéspedes.
—Sois aquí los dueños de todo cuanto hay —les dijo el esenio que les invitó, al mismo tiempo que entraba otro esenio seguido de dos jovenzuelos conduciendo cestas con manjares y frutas que iban colocando sobre la gran mesa central.
Permanecieron allí dos noches y dos días, pero las gentes de la colonia eran tan discretas y silenciosas, que los viajeros no tuvieron oportunidad de entablar conversación alguna sobre lo que a ellos les preocupaba. ¿Sabían o se ignoraba allí el gran acontecimiento que a ellos les empujaba imperiosamente desde tan largas distancias?
—Acaso —suponían los viajeros— a la otra ribera del Jordán encontraremos el entusiasmo que aquí no se percibe por ninguna parte.
Uno de los terapeutas sintió la apremiante interrogación que irradiaban sin hablar, los viajeros, y acercándose a ellos que ya iniciaban la despedida, les dijo:
— ¿No es indiscreción preguntar a qué parte de la Palestina os en¬camináis?
—A Jerusalén —contestaron de inmediato—. Debe haber allí grande regocijo.
—Hace cinco días que llegué de esa ciudad y no he notado absolutamente nada de lo que decís —contestó el esenio.
—Pero ¿es posible? En la ciudad de los Reyes sabios y de los más grandes Profetas ¿se desconoce el anuncio de los astros? ¿Acaso Júpiter y Saturno nada han dicho a la ciudad de Jerusalén?
—No hay ciego más ciego, que el que cierra sus ojos para no ver —contestó el esenio—. La Jerusalén de hoy no puede escuchar las voces de sus Profetas,  porque el ruido del oro que corre como un río desbordado por los pórticos del Templo, ha apagado todo otro sonido que no sea el del precioso metal.
— ¿Y lo «astrólogos?... ¿Y los cabalistas?... ¿Y los discípulos de los Profetas callan también? —preguntó otro de los viajeros.
—Los discípulos de los Profetas viven en las cavernas de los montes para proteger sus vidas, y callan para no entorpecer los designios divinos.
—Yo vengo de una escuela indostánica vecina al Indo y éste compañero, de las montañas de Persia, y este otro de la Arabia Pétrea, al cual acompaña un iniciado de la Sabiduría en la Escuela de Alejandría, y todos venimos por el aviso de Júpiter y Saturno. Vos, lo sabéis también, porque vuestras palabras han dejado traslucir la luz que os alumbra.
—Decidnos en nombre del Altísimo: ¿Ha nacido ya el que los astros anunciaron? —insistió Baltasar.
—Sí, ha nacido ya. Lo he visto y lo he tenido en mis brazos —contestó el esenio.
Ante estas palabras los viajeros cayeron de rodillas y besaron el pavimento.
—Adoremos la tierra que él pisa —dijeron derramando lágrimas de Interna emoción—. Decidnos dónde está.
—Yo lo vi en Jerusalén, pues el gran acontecimiento me sorprendió en Bethania, a donde fui a recoger niños leprosos y tísicos que sus familiares habían abandonado.
—Nació en Bethelem de Judea; pero fue llevado por sus padres a Jerusalén para la presentación al Templo, pues es primogénito de un varón de familia sacerdotal y de madre que sirvió al Templo, más no sé, si a vuestra llegada estará aún en la gran ciudad.
Llegaos al Templó a hacer ofrendas de pan, incienso, mirras y ramas de olivo, y pedid por Simeón, Esdras y Eleazar sacerdotes del altar de los perfumes, y decidle a cualquiera de los tres estas solas palabras: "Que estas ofrendas sean agradables al Salvador del mundo y que nos muestre su rostro".
Son las palabras de señal para que seáis reconocidos como amadores del Bienvenido.
Ya comprenderá el lector la formidable ola de entusiasmo y energía que se levantó en el alma de los viajeros. Habían estado a punto de partir sin una noticia, a no ser por la fuerza telepática que hizo sentir al esenio la vibración anhelante de los viajeros, que deseaban interrogar sobre el gran acontecimiento.
Un estrecho abrazo selló la amistad de los viajeros con el esenio; el cual añadió al despedirse:
Cualquiera de los tres nombres que os he dado, os servirá de indicador para todo cuanto debéis hacer. ¡Y silencio! porque en Jerusalén, el silencio es como el vellocino de lana que embota todas las flechas y anula al odio y a la muerte. ¿Comprendéis?
—Lo comprendemos —dijeron—, y dando al esenio un bolsillo de monedas de oro para el mantenimiento de los huérfanos enfermos, partieron antes del mediodía....
Arpas Eternas Tomo I - Josefa Rosalía Luque Álvarez

Cantata Nº 5 - para el Domingo después de Año Nuevo.
Ehre sei dir, Gott, gesungen,
(Dios, alabamos tu divinidad)

Esta cantata precede a la Epifanía ( la Adoración de los Reyes Magos) y cuenta la turbación de Herodes ante la noticia que nacería un Rey de los Judíos.

01-Coro:"Ehre sei dir, Gott, gesungen"
Como un canto de Alabanza este coro es extraordinariamente enérgico y alegre, uno no resiste el deseo de moverse cuando lo escucha, aunque es el coral mas modestamente orquestado de toda la obra.

si no aparece la barra haz clic aquí
CHOR
CORO
Ehre sei dir, Gott, gesungen,
Dir sei Lob und Dank bereit.
Dich erhebet alle Welt,
Weil dir unser Wohl gefällt,
Weil anheut
Unser aller Wunsch gelungen,
Weil uns dein Segen so herrlich erfreut.
Dios, alabamos tu divinidad,
cantamos tu gracia y bondad,
todos te adoramos.
Tu enseñanza es nuestra guía.
Hoy se ha colmado nuestra esperanza:
tu bendición se ha derramado
sobre todos nosotros.

02-Evangelista: "Da Jesus geboren war zu Bethlehem" - Coro y Recitativo: "Wo ist der neugeborne König der Juden?" - Coro: "Dein Glanz all Finsternis verzehr"


El Evangelista anuncia el nacimiento de Cristo en Belén bajo el reinado de Herodes.
Luego se establece otro diálogo (reflexión) entre el Coro (como los magos de oriente) y la contralto, hablando de la luz. Por último el coro (la congregación) pide en una sencillo coral ser guiados por la luz divina ante el rostro de Dios.

si no aparece la barra haz clic aquí
REZITATIV
RECITATIVO
Da Jesus geboren war zu Bethlehem im jüdischen
Lande zur Zeit des Königes Herodis, siehe, da kamen
die Weisen vom Morgenlande gen Jerusalem und
sprachen:
Cuando Jesús nació en Belén, en el país de
los judíos, por la época del rey era Herodes,
llegaron unos magos de oriente a Jerusalén
y dijeron:
CHOR UND REZITATIV
CORO Y RECITATIVO
CHOR: —Wo ist der neugeborne König der Juden?

Alt
Sucht ihn in meiner Brust,
Hier wohnt er, mir und ihm zur Lust!

CHOR: —Wir haben seinen Stern gesehen im Morgenlande
Und sind kommen, ihn anzubeten.


Alt
Wohl euch, die ihr dies Licht gesehen,
Es ist zu eurem Heil geschehen!
Mein Heiland, du, du bist das Licht,
Das auch den Heiden scheinen sollen,
Und sie, sie kennen dich noch nicht,
Als sie dich schon verehren wollen.
Wie hell, wie klar muß nicht dein Schein,
Geliebter Jesu, sein!
CORO: —¿Dónde está el rey de los judíos?

Contralto
¡Habita en mi pecho,
vive en mí, para alegría suya y mía!

CORO: —Vimos aparecer su estrella en oriente
y hemos venido para adorarle.


Contralto
¡Felices vosotros que habéis visto la luz,
pues el gozo os colma!
Mi Redentor, Tú nos iluminas,
y todo el pueblo te ha de conocer,
pues aún sin saberlo ellos,
todos te vienen a adorar.
¡Cuan esplendoroso y fúlgido estás,
Tú, Jesús mío!
CHOR
CORO
Dein Glanz all Finsternis verzehrt,
Die trübe Nacht in Licht verkehrt.
Leit uns auf deinen Wegen,
Daß dein Gesicht
Und herrlichs Licht
Wir ewig schauen mögen!
Tu gloria disipa la oscuridad,
la noche se transforma en día.
¡Condúcenos por el sendero
de manera que tu rostro
y luz divina
siempre sean nuestra guía!

03-Aria: "Erleucht auch meine finstre Sinnen"
El anhelo que la luz de Cristo inunde todo el ser es el tema de esta bella aria para bajo: "Alumbra mis sentimientos" con el oboe acompañando la melodía.

si no aparece la barra haz clic aquí
ARIE
Baß
ARIA
Bajo
Erleucht auch meine finstre Sinnen,
Erleuchte mein Herze
Durch der Strahlen klaren Schein!
Dein Wort soll mir die hellste Kerze
In allen meinen Werken sein;
Dies lässet die Seele nichts Böses beginnen.
¡Alumbra mis sentimientos,
alumbra mi corazón
con el destello de tu luz!
Que tu palabra sea la lámpara
que ilumine todas mis acciones,
para que así el mal no anide en mi alma.

04-Evangelista: "Da das der König Herodes" - Recitativo: "Warum wollt ihr erschrecken?" - Evangelista: "Und ließ versammeln alle Hohepriester"

...Herodes el Grande y su inseparables Rabsaces, mago caldeo, al que él llamaba su médico de cabecera; y el cual se prestaba dócilmente a satisfacer todos los caprichos de su regio amo, así fuera a costa de los más espantosos crímenes. Y todo ello silenciosa y discretamente, en forma que las gentes incautas siguieran creyendo que, a pesar de los impuestos y tributos excesivos y de sus escandalosas orgías, aquel reyezuelo de Judea merecía en parte su sobrenombre de Grande, siquiera fuera por el esmero que ponía en dotar al país, de populosas ciudades de estilo romano.
Escuchemos la conversación del Rey con su médico favorito, a poco de haber ocurrido la conjunción de Júpiter y Saturno.
—Señor, vuestro consejo de astrólogos asirios y caldeos han visto en los cielos un peligro para vuestro trono y vuestra dinastía.
— ¿Qué hay, Rabsaces?... ¿Vienes con otro fantasma de humo según tu costumbre? —contestóle Herodes.
—No, señor; los astros anuncian el nacimiento en Judea de un extraordinario ser, de un superhombre que cambiará el rumbo de la humanidad.
"Y si nace aquí, señor... ¡no será seguramente para vivir oculto tras de una puerta!..
— ¿Si no que buscará un trono, quieres decir?
—Vos lo decís, señor. . .
—Y bien; puesto que tú y mi consejo de astrólogos les siguen a los astros tan de cerca los pasos, y decís saber hasta lo que dicen las águilas en su vuelo, podréis averiguar con facilidad en qué lugar preciso nace ese personaje y de qué familia proviene.
— ¡Señor!. . . convenid en que el mundo es grande, y que precisar ya, que nacerá en Judea es bastante saber. Judea, que entre todas las tierras habitadas por hombres, es menor que un pañuelo de manos en vuestro inmenso guardarropas!.. .
—Bien. Lo comprendo, pero te recomiendo que me averigües cuanto sea posible a este respecto. Y ¡hay de ti y de tus compañeros si llego a saber por otro conducto, que el sujeto ese, es mi vecino y vosotros, Perezosos sabuesos, nada habíais olfateado!
—No paséis cuidado, señor, que no volará una mosca que nodo sepamos.
—Vete, y no vengas con mentiras, porque ya sabes que no me gustan los sortilegios de mala ley.
Y el mago salió de la cámara real maldiciendo el mal humor del Rey y su triste suerte, que le obligaba a vivir entre el miedo y el crimen cuando podía gozar de paz y tranquilidad en su lejana aldea natal. Y el miedo le hizo poner espías y agentes en todos los rincones de la ciudad y pueblos importantes de la Judea....
Arpas Eternas Tomo I - Josefa Rosalía Luque Álvarez 


En los dos episodios del Evangelista, retrata el temor de Herodes por el nacimiento de un nuevo Rey que le hiciera sombra, estos episodios se encuentran intercalados por la reflexión del recitativo de la Contralto preguntando ¿Por qué tener miedo de Jesús?. El ultimo recitativo de el Evangelista (Tenor) se convierte en Arioso cuando expone la respuestas de los sabios a Herodes.

si no aparece la barra haz clic aquí
tr>
REZITATIV
Tenor
RECITATIVO
Tenor
Da das der König Herodes hörte, erschrak er
und mit ihm das ganze Jerusalem..
Cuando el rey Herodes conoció la noticia,
se turbó y con él toda Jerusalén.
REZITATIV
Alt
RECITATIVO
Contralto
Warum wollt ihr erschrecken?
Kann meines Jesu Gegenwart
euch solche Furcht erwecken?
O! Solltet ihr euch nicht vielmehr darüber freuen,
Weil er dadurch verspricht,
Der Menschen Wohlfahrt zu verneuen?
¿Por qué temer?
¿Es que Jesús da miedo?
¡Oh! ¿Acaso no debemos dar gracias
y alegrarnos,
por la promesa que Él nos ha hecho
de premiarnos con sus bondades?
REZITATIV
Tenor
RECITATIVO
Tenor
Und ließ versammeln alle Hohepriester und
Schriftgelehrten unter dem Volk und erforschte
von ihnen, wo Christus sollte geboren werden. Und
sie sagten ihm: Zu Bethlehem im jüdischen Lande;
denn also steht geschrieben durch den Propheten:
Und zu Bethlehem im jüdischen Lande bist mitnichten
die kleinest unter den Fürsten Juda; denn aus dir soll
mir kommen der Herzog, der über mein Volk Israel ein
Herr sei.
Y ordenó congregar a todos los sumos
sacerdotes y escribas del pueblo para que
le dijeran en qué lugar debía de nacer
Cristo. Y ellos le contestaron que en Belén,
en el país de los judíos; puesto que estaba
escrito por el profeta: "En Belén, en el país
de los judíos, nacerá el más grande de los
príncipes de Judá; pues Él será el Señor de
mi pueblo, Israel."

05-Aria(Trio): "Ach, wenn wird die Zeit erscheinen?"
Una de las partes mas bellas de toda la obra, por la riqueza de los recursos vocales, la combinación de las voces, las escalas, los contrapuntos, la verdad un total disfrute. La Soprano y el Tenor formando un dúo al que se opone la Contralto. Música Barroca en su esplendor.

si no aparece la barra haz clic aquí
ARIE (Trio)
ARIA (Trío)
Sopran
Ach, wenn wird die Zeit erscheinen?

Tenor
Ach, wenn kömmt der Trost der Seinen?

Alt
Schweigt, er ist schon würklich hier!

Sopran und Tenor
Jesu, ach so komm zu mir!

Soprano
¡Ay! ¿Cuando llegará la hora?

Tenor
¡Ay! ¿Cuando tendremos consuelo?

Contralto
¡Silencio, ya ha llegado!

Soprano y Tenor
¡Ven a nosotros, Jesús!

06-Recitativo: "Mein Liebster herrschet schon" - Coro Final: "Zwar ist solche Herzensstube"
Termina la cantata alabando el triunfo de Cristo en los corazones de los fieles, con un recitativo y un coro lento pero majestuoso

si no aparece la barra haz clic aquí
REZITATIV
Alt
RECITATIVO
Contralto
Mein Liebster herrschet schon.
Ein Herz, das seine Herrschaft liebet und sich ihm ganz
zu eigen gibet, ist meines Jesu Thron.
Mi amado ha triunfado.
Mi corazón lo ama y se entrega a Él,
a Jesús en su trono.
CHORAL
CORAL
Zwar ist solche Herzensstube
Wohl kein schöner Fürstensaal,
Sondern eine finstre Grube;
Doch, sobald dein Gnadenstrahl
In denselben nur wird blinken,
Wird es voller Sonnen dünken.
El interior de un corazón
no es la bella sala de un palacio,
sino una tétrica cueva.
Pero cuando tu magnificencia lo toca,
es como si todo él
quedara de sol iluminado.

—FIN DE LA QUINTA CANTATA—

Los Intérpretes:

Soprano: Andrea Ihle
Nacida el 17 de abril 1953 en Dresden, Alemania ,completó sus estudios de canto en la Escuela Superior de Música de Dresde, donde fue alumno de Klara Elfriede Intrau.

En 1976 hizo su debut en la Staatsoper de Dresdner en el papel de la Giannetta en Elisir d'amore de Donizetti. Desde entonces fue miembro de esta casa de ópera y se hizo conocida sobre todo como intérprete de los papeles de la gama de colaratura a partir del repertorio para soprano. En febrero de 1985, cantó en la velada de inauguración de la recién lanzada Dresdner Semper Oper en el papel de Ännchen en Freischütz de Weber, y luego como Rosenkavaliers de R. Strauss como Marianne Leitmetzerin.

De su rico repertorio han de ser mencionados: Despina en Così fan tutte, Papagena en Zauberflöte, Euridice en Orfeo de Gluck, Gretel en Hansel y Gretel de Engelbert Humperdinck, Marie Waffenschmied por Lortzing, Carolina del Matrimonio segreto de Cimarosa, Sophie en caballero de la rosa , el papel del título en en Regimentstochter de Donizetti y la princesa en la ópera contemporánea Der Schuhu und die Prinzessin fliegende por Udo Zimmermann. Hizo apariciones gueast numerosas junto con el conjunto de la Ópera de Dresde, y alcanzó gran reputación como solista en oratorios y obras vocales sagradas.

Grabaciones: Denon (Freischütz y caballero de la rosa, Dresden, 1985), Christophorus-Verlag (música sacra), Philips (Weihnachts-Oratorio (BWV 248) de JS Bach), Capriccio (Missa brevis por Carl Friedrich Fasch).


Tenor: Eberhard Büchner
Nacido el 6 de noviembre 1939 en Dresden, Alemania, estudió primero el órgano, y de 1955 a 1959 fue miembro de una Kantorei Dresdner. Posteriormente, de 1959 a 1964, se formó como cantante solista en el Carl Maria von Weber-Escuela Superior de Música de Dresde, donde fue alumno de Harry Schwickardi.

Eberhard Büchner hizo su debut en 1965 en el Teatro Estatal de Schwerin como Tamino en Die Zauberflöte. En 1966 fue nombrado para la Ópera Estatal de Dresde, después de repetidas apariciones en esta casa, fue desde 1968 también es miembro de la Ópera Estatal de Berlín, en la que participó en 1969 en el estreno de la ópera Lanzelot de Paul Dessau. En 1968 recibió el Premio de Bach en Leipzig por su excelencia. En el escenario era especialista con éxito en el ámbito lírico, en particular, como cantante de Mozart.

Hizo carrera internacional como cantante de oratorio y lied. En 1972 realizó en Viena, el ciclo de canciones La bella molinera de Schubert. En 1973 fue solista en un concierto en El Vaticano dirigido por Leonard Bernstein. En 1975 hizo su debut en el Covent Garden Opera de Londres. Apariciones en la URSS, en Italia y en Bulgaria. Apareció como invitado en las óperas de Estado de Viena y Hamburgo y en la Ópera de Colonia. En el Festival de Salzburgo se presentó en 1975 y 1979 en los conciertos de Mozart, en 1985-1987 cantó el papel Flamand en el Capriccio de Richard Strauss. Él hizo una aparición en Hamburgo en 1983, en el papel protagonista en la ópera barroca Amadís de J. CHR. Bach. En 1983 se presentó en el Théâtre de la Monnaie de Bruselas como Flamand, en 1984 en Amsterdam como Don Ottavio en Don Giovanni, en 1986 en Copenhague, como Lohengrin. En 1986 participó en la Ópera Estatal de Berlín en el estreno de la renovación de Euryanthe por Weber. En 1988 se presentó en La Scala de Milán como Erik en El holandés errante. En 1993 apareció en la Gran Ópera de París (Palais Garnier), como Flamand, en 1995 en Amsterdam, en la Flauta Mágica. En 1995 trabajó en la Ópera Estatal de Hamburgo en el estreno de la Historia de Alfred Schnittke von Dr. Johann Fausten (como el viejo).

Grabaciones: Eterna (considerando; partes también operata y música ligera); en HMV-Electrola como morosus en Die Frau schweigsame de R. Strauss; en Eurodisc Froh en Rheingold y solista en la Misa en si menor (BWV 232) de JS De Bach y en Das Paradies und die Peri de R. Schumann. El DGG ha participado en grabaciones de las Cantatas de JS Seglar De Bach y como un joven marinero en Tristán, en Philips en la música vocal sacra de Mozart, en Capriccio en Die Wahl des Heracles por Georg Friedrich Händel, en 9 de Beethoven. Sympohny y en Der Kuhhandel de K. Weill, en Ars Vivendi en Lazarus de Schubert; en Berlin Classics en Leonce und Lena por P. Dessau, en Wergo en Simplicio Simplicissimus por KA Hartmann; en Calig en Das Buch mit sieben Siegeln por el padre. Schmidt, en RCA / BGM en Historia von Dr. Johann Fausten de A. Schnittke mencionados anteriormente.

Si quieres seguir otras historias bíblicas representadas en música puedes seguir los siguientes enlaces.
LA CREACION de Joseph Haydn: Parte I, Parte II y Parte III
CAIN o EL PRIMER HOMICIDIO de Alessandro Scarlatti: Parte I , Parte II, Parte III, Parte IV

SANSON Y DALILA de Camille Saint-Saens: Acto I, Acto II y Acto III
ORATORIO DE NAVIDAD de Camille Saint-Saens: 
ORATORIO DE NAVIDAD BWV 248 de Johann Sebastian Bach: Cantata 1 , Cantata 2, Cantata 3, Cantata 4


Eldalai - se agradecen comentarios

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada