jueves, 4 de marzo de 2010

Marc-Antoine Charpentier I: La descente d'Orphée aux enfers - Acto I

Soy aquél que, nacido hace poco, fui conocido en el mundo; aquí estoy, muerto y desnudo en el sepulcro, donde no soy nadie: polvo, ceniza y pasto de gusanos. He vivido bastante, pero demasiado poco en comparación con la eternidad [...]. Fui músico; los buenos me tuvieron por bueno; y los ignorantes, por ignorante. Y como el número de quienes me despreciaron fue mucho mayor que el de quienes me elogiaron, la música fue para mí de escaso honor y una gran carga; y así como al nacer no aporté nada al mundo, al morir no me he llevado nada de él
de Epitaphium Carpentarii  - Marc-Antoine Charpentier.

María de Lorena, princesa de Joinville, duquesa de Joyeuse y de Guisa, mas conocida como Mademoiselle de Guisa, adoraba la música, al igual que el rey, y se tomó muy en serio mantener en su palacete un conjunto de músicos y cantantes de tal calidad que, según el Mercure galant, "superaba al de muchos grandes soberanos". Entre ellos contaba a un joven compositor y cantante que había estudiado en Italia con los grandes compositores de esa época, hablamos de Marc-Antoine Charpentier, el había estudiado con Giácomo Carissimi, considerado entonces el mayor compositor romano de la época. Carissimi, autor de cantatas y motetes, era famoso sobre todo por los dramas religiosos (u oratorios), interpretados en el oratorio de la Archiconfraternità de San Crocifisso, en la iglesia de San Marcello. Charpentier recordará la lección, ya que compondrá numerosos oratorios en latín y será, además, el único compositor francés de la época que se dedique con tanta asiduidad al género. Durante la Década de 1660 Charpentier se benefició con la protección de esta Dama y con la de una parienta suya Isabelle de Orleans, que se había casado con el Duque de Guisa y que fue conocida como Madame de Guisa. Charpentier compuso igualmente para sus dos protectoras y su círculo tanto obras religiosas (Letanies de la Vierge à six voix et deux dessus de violes, Bonum est confiteri Domino, Cæcilia Virgo Martyr...) como profanas (Actéon, Les Arts florissants, La Couronne de fleurs, La Descente d'Orphée aux enfers...). Por su variedad de tono e inspiración, estos divertimentos constituyen una parte muy personal del repertorio profano del compositor. En ellos salen a escena pastores, alegorías o personajes mitológicos. Obras como Actéon o La Descente d'Orphée aux enfers se hallan, incluso, muy próximas al mundo de la ópera, no sólo por su tema, sino también por su carácter dramático y psicológico, tal como podemos escuchar en el lamento de Actéon y el siguiente coro de lamentaciones, o también en la muerte de Eurídice y en el relato de Orfeo al entrar en los infiernos. Las Pastorales sur la naissance de Notre Seigneur Jésus Christ, en la frontera entre lo profano y lo sagrado, combinan la emoción religiosa con el ambiente ingenuo y galante del mundo pastoril. Charpentier muestra igual dominio en el arte de la composición en todos los géneros que abordó. Sabe mostrarse profundo y grave en la música religiosa, y conmovedor o ligero en la música para la escena.

Con "La descente d'Orphée aux enfers", Charpentier se sumó a los muchos compositores atraídos por el mito de Orphée como base para la ópera. Comprensiblemente: no sólo es una conmovedora historia de amor y tragedia dramática, sino que también se celebra el poder misterioso y temible de la música en sí, incluso sobre las fuerzas sobrenaturales. Las óperas antiguas que se conservan, compuesta en Italia alrededor de 1600, se basaron en que el mito (la configuración por cada uno de los florentinos Jacobo Peri y Giulio Caccini del libreto de Rinuccini, Eurídice, y la obra maestra de Claudio Monteverdi de Mantua, a Orfeo de Striggio. Operatics Otras versiones anteriores a Charpentier 's eran Stefano Landi, "La Morte d'Orfeo" (1619) y Orfeo de Luigi Rossi (1647) - que se celebró por primera vez en el Palacio Real, en el marco de la Campaña de Mazarino italianizar a la cultura francesa. Charpentier compuso una especie de calentamiento para "La descente d'Orphée" una cantata de cámara (probablemente la primera de ese género por un compositor francés): "Orphée aux enfers descente", un modesto trabajo de tres cantantes masculinos (en representación de Orphée y las sombras Ixión y Tantale) y un conjunto de cámara pequeña.

Unos tres años después - finales de 1686 o principios de 1687 -  . Charpentier compuso "La descente d'Orphée aux enfers" para los músicos de Mademoiselle de Guisa, aunque no sabemos nada sobre las circunstancias de su extreno. A la orquesta de Guisa, Charpentier agregó algunos instrumentistas adicionales: según el manuscrito de Charpentier se menciona a cinco cantantes femeninos y cinco masculinos, con un conjunto instrumental de flautas (que alterna con violines), violas, y Clave. La Descente d'Orphée también parece haber sido la última gran obra en la que Charpentier participó como cantante: tras haber sido durante años el principal Haute-contre (contratenor), de Guisa, pero en esta ópera un recién nombrado , Fançois Anthoine, cantó el papel protagonista y Charpentier fue relegado al papel secundario de Ixión. Varios "chœur" aparece en la ópera: una gran voz "Choeur de Nymphes" y un mixto de voz "Choeur de Nymphes y de Bergers" en el Acto I, en el Acto II, un mixto "Chœur d'ombres heureuses y de las furias ". No son ejecutados por un coro independiente, sino que son interpretados por variaciones de cantantes solistas, que también puede haber servido como bailarines para los pequeños ballets en ambos actos. En suma, tal como la concibió Charpentier, La descente d'Orphée era una ópera de cámara, Probablemente realiza sólo una vez - y no en público sino en los aposentos privados de la señorita de Guise 
La obra está dividida en dos actos, aunque si existió un tercero este se perdió, el primero se produce en el prado donde iban a desposarte Orfeo y Euridice, el segundo en el Inframundo donde Orfeo va a rogar para reacatar a su Amada.
La descente d'Orphée aux enfers
(El descenso de Orfeo a los Infiernos)
Overtura.
Una obertura que es vagamente Lullyana (en tres partes, cada una se repite, la primera una especie de marcha, el segundo más animado, más una danza) pero más ligera en la textura y más breve que la mayoría de los oberturas de Lully - perfectamente adecuado en la escala de la ópera de cámara para seguir. La tonalidad es La Mayor, que se caracteriza como "Joyeux et campestre", de Charpentier, en una lista que una vez elaborado de "modos de Energie des", preparando así la perfección el ambiente pastoral con la que el drama comienza.

Hacia 1962-1963, Charpentier dio lecciones de composición a Felipe de Chartres, que pronto se convertiría en duque de Orleans y más tarde en regente, a la muerte de Luis XIV. Para perfeccionar su enseñanza, el músico le ofreció un pequeño tratado manuscrito titulado Règles de composition, donde se reseñan en particular las características de las tonalidades: do mayor, "duro y guerrero"; do menor, "oscuro y triste"; re mayor, "alegre y muy belicoso"; re menor, "grave y devoto", etc.


si no aparece la barra haz clic aquí.

Acto I
Escena 1: La Muerte de Euridice.
Dafne, Enone y Aretusa, ninfas amigas de Euridice, elevan cantos para celebrar la próxima unión entre Euridice y Orfeo intercaladas con el coro que van repitiendo los cantos de las ninfas, todo en una alegre atmósfera pastoral, Euridice bromeando que tanto baile solo servirá para pisotear el bello pasto y decide hacerse una corona de Flores para ella y su amado, mientras el Coro canta a la suerte que tendrá Orfeo, Euridice exclama -¡Ah!, Enone se rie de ella creyendo que solo fue una espina, Pero Euridice le dice que la a picado una serpiente, allí aparece Orfeo, desesperado al ver morir a su amada.

Las Amigas de Euridice tampoco corrieron con mucha suerte:

Dafne fue perseguida por Apolo, a quien Eros había disparado una flecha dorada para que se enamorase de ella, pues estaba celoso porque Apolo había bromeado sobre sus habilidades como arquero, y también afirmaba que el canto de éste le molestaba. Dafne huyó de Apolo porque Cupido le había disparado a su vez una flecha con punta de plomo, que provocaba desprecio y desdén. Durante la persecución, Dafne imploró ayuda al dios del río Peneo, quien la transformó en laurel, árbol que desde ese momento se convirtió en sagrado para Apolo. 

Aretusa: El río Alfeo se enamoró perdidamente de ella, pero Aretusa, que se había prometido permanecer siempre virgen, pidió auxilio a su compañera Artemisa, que la transformó en corriente de agua para que huyera así de las solicitudes del dios. Cuando se vio totalmente acorralada, Aretusa dirigió su curso bajo el mar y apareció en la isla de Ortigia, generando el manantial que lleva su nombre, cerca de Siracusa. Queriendo aún así materializar su amor, el río Alfeo mezcló desde entonces sus aguas con las de la fuente Aretusa. La ninfa fue divinizada por los habitantes del lugar, que le dedicaron numerosa poesía bucólica y la representaron en las monedas rodeada de delfines.

Enone: El príncipe troyano Paris se enamoró de ella cuando era aún un pastor en las laderas del monte Ida. Se casaron y Enone tuvo un hijo, Corito. Avisó a Paris para que no navegase en busca de Helena, reina de Esparta, pero no pudo persuadirlo, y le dijo entonces que acudiese a ella cuando fuese herido, pues nadie más podría curarle. En venganza por la traición de Paris envió a Corito para que guiase a los griegos a Troya. Otra versión cuenta que Corito fue a Troya para ayudar a su padre, pero se enamoró de Helena y Paris, habiendo advertido sus intenciones, le mató. Algunas fuentes afirman que Corito era hijo de Paris y Helena. Cuando fue mortalmente herido por la flecha de Filoctetes, Paris volvió al monte Ida y suplicó a Enone que le curase, pero ésta, despechada, se negó y Paris murió. Algunos cuentan que más tarde se arrepintió de no haberle curado y se ahorcó cuando le halló muerto, pero otros dicen que se suicidó arrojándose en la pira funeraria de Paris. 

si no aparece la barra haz clic aquí.
DAPHNÉ DAFNE
Inventons mille jeux divers,
Pour célébrer dans ce bocage
De deux parfaits époux
Le charmant assemblage.
Inventemos mil juegos distintos,
para celebrar en este bosque
la encantadora unión
de dos perfectos esposos.
CHŒUR CORO
Inventons mille jeux divers,
Pour célébrer dans ce bocage
De deux parfaits époux
Le charmant assemblage.
Inventemos mil juegos distintos,
para celebrar en este bosque
la encantadora unión
de dos perfectos esposos.
DAPHNÉ DAFNE
Que nos chansons percent les airs
Et que nos pas légers
En impriment l’image
Sur l’herbe de ce tapis vert.
Que nuestras canciones atraviesen los aires
y que nuestros pasos ligeros
impriman su imagen
sobre la hierba de esta alfombra verde.
ÉNONE ET ARÉTHUZE ENONE Y ARETUSA
Ruisseau qui dans ce beau séjour
D’un printemps éternel
entretiens la verdure
Pour flatter Euridice
et lui faire la cour,
Mêle à nos chants
ton doux murmure.
Et vous petits oiseaux
Si vous voulez lui render homage,
Accordez votre doux ramage
Au bruit charmant des eaux.
Arroyo, que en este bello lugar
mantienes el verdor
de una primavera eterna
para conquistar a Eurídice
y cortejarla,
une a nuestro canto
tu dulce murmullo.
Y vosotros, pequeños pájaros,
si queréis rendirle homenaje,
acompañad con vuestro dulce gorjeo
el encantador ruido de las aguas.
EURIDICE EURIDICE
Compagnes fidèles,
Je vois sous vos pas
Mourir les appas
De cent fleurs nouvelles.
Ah! Ménagez mieux
Ces dons précieux
Des soupirs de Flore
Et des pleurs de l’Aurore.
Épargnez leurs attraits naissants,
Je les pretends offrir
Au héros que j’attends.
Couchons-nous
Sur la tendre herbette,
Et mêlons à la violette
Le vermeil de la rose
Et le blanc du jasmin.
Nous en ferons une couronne
Que je lui mettrai de ma main,
Sa constance en est digne
Et l’hymen me l’ordonne.
Compañeras fieles,
yo veo bajo vuestros pasos
morir el encanto
de cien flores nuevas.
¡Ah! Proteged
estos dones preciosos
de los suspiros de Flora
y de las lágrimas de Aurora.
Cuidad su incipiente gracia,
yo pretendo ofrecérsela
al héroe que espero.
Acostémonos
sobre la tierna hierba
y mezclemos con esta violeta
el rojo de la rosa
y el blanco del jazmín.
Haremos una corona
que le colocaré con mis manos;
su constancia es digna
y el himeneo me lo ordena.
CHŒUR CORO
Qu’il se croira fortuné,
Ce héros tendre et fidèle,
De se voir couronné
Par une main fidèle.
Qué afortunado se verá
este héroe tierno y fiel,
de verse coronado
por una mano fiel.
EURIDICE EURIDICE
Ah! ¡Ah!
ÉNONE ENONE
L’on ne goûte point de plaisirs
Sans douleurs,
Chère compagne,
Et les plus fines
Ne peuvent éviter
La pointe des épines
En se jouant avec les fleurs.
No se disfruta de los placeres
sin dolores,
querida amiga,
y ni los más delicados
pueden evitar
las puntas de las espinas
cuando se juega con las flores.
EURIDICE EURIDICE
Soutiens-moi, chère Énone,
un serpent m’a blessée,
Je n’en puis plus…je tombe,
Et du venin pressée.
Sostenme, querida Enone,
una serpiente me ha herido,
no puedo más... caigo,
presa del veneno...
ORPHÉE ORFEO
Qu’ai-je entendu, que vois-je? ¿Qué escuché? ¿Qué veo?
TOUS TODOS
Oh! Comble des malheurs! ¡Oh, desgracia extrema!
ORPHÉE ORFEO
Quoi! Je perds Euridice! ¡Qué! ¡Pierdo a Eurídice!
EURIDICE EURIDICE
Orphée, adieu, je meurs. Orfeo, adiós, yo muero.

Escena 2:¿Suicidarse para seguirla?
¿Podrías tú sobrevivir a la ninfa que te ha conquistado? No, no la has amado jamás si tardas en seguirla. Estas palabras de Orfeo resumen su tristeza y desesperación decide suicidarse para seguir a su amada.

si no aparece la barra haz clic aquí.
ORPHÉE ORFEO
Ah! Bergersm c’en est fait,
Il n’est plus d’Euridice,
ses beaux teux sont fermés
Pour ne jamais s’ouvrir.
Imputoyables dieux,
vous la laissez mourir,
Quelle rigeur, quelle injustice!
L’infortunée
à peine entrait dans ses beax jours
Et vous en terminez le cours.
¡Ah! Pastores, es un hecho,
Eurídice no está más,
sus bellos ojos están cerrados
y no volverán a abrirse jamás.
Dioses despiadados,
la dejáis morir.
¡Qué crueldad, qué injusticia!
La infortunada
recién entraba en su juventud
y vosotros termináis su curso.
CHŒUR CORO
Ah! Nymphes, c’en est fait,
Il n’est plus d’Euridice
ses beaux teux sont fermés
Pour ne jamais s’ouvrir.
Imputoyables dieux,
vous la laissez mourir,
Quelle rigeur, quelle injustice!
L’infortunée
à peine entrait dans ses beax jours
Et vous en terminez le cours.
¡Ah! Ninfas/Pastores, es un hecho,
Eurídice no está más,
sus bellos ojos están cerrados
y no volverán a abrirse jamás.
Dioses despiadados,
la dejáis morir.
¡Qué crueldad, qué injusticia!
La infortunada
recién entraba en su juventud
y vosotros termináis su curso.
ORPHÉE ORFEO
Lâche amant, pourrais-tu survivre
Á la nymphe qui t’a charmé?
Non! Tu ne l’as jamais aimée
Si tu différes de la suivre,
Mourons! Destin Jaloux qui
Rompt de si beaux nœuds,
Malgré toi le tombeau
Nous rejoindra tous deux.
Maldito Amante, ¿podrías tú sobrevivir
a la ninfa que te ha conquistado?
No, no la has amado jamás
si tardas en seguirla.
¡Muramos! Celoso destino
que rompe tan bellos lazos,
a pesar de ti, la tumba
nos unirá a los dos.

Escena 3: Un plan b
Apolo el padre de Orfeo entra en escena para detener el suicido de su hijo, Apolo le propone que Orfeo se dirija al infierno que con su poder de canto, convencerá al mismísimo rey del Infierno (Plutón), Orfeo no está muy convencido pero decide intentarlo. Con esto concluye el primer Acto.


si no aparece la barra haz clic aquí.
APOLLON APOLO
Ne tourne point, mon fils,
ce fer contre toi-même,
C’est répandre mon sang
que de verser le tien.
J’entre dans ta doleur,
ton tourment est la mien,
Suis me conseils,
plutôt que ta fureur extrême.
No dirijas, hijo mío,
esta espada contra ti mismo;
es derramar mi sangre,
si viertes la tuya.
Siento tu dolor,
tu tormento es el mío,
sigue mis consejos,
antes que a tu furia extrema.
ORPHÉE ORFEO
Hélas! Un malheureux qui perd
tout ce qu’il aime
Après le coup affreux
d’un si funeste sort.
Doit-il pas se donner la mort?
¡Ay! Un desdichado que pierde
todo lo que ama
luego del temible golpe
de un destino funesto,
¿no debe darse muerte?
APOLLON APOLO
Mon fils,
ne perds point l’espérance.
Va pour ravoir ta nymphe,
implore la puissance
Du prince ténébreux
qui règne chez les morts.
Va lui faire sentir la douce violence
de ces charmants accords
où je dressais tes mains
dès ta plus tender enfance.
Te chants adouciront
ce tyran des Enfers.
Tout barbare qu’il est,
touché de ta demande,
Ne doute point qu’il ne te rende
La nymphs que tu perds.
Hijo mío,
no pierdas la esperanza.
Para tener nuevamente a tu ninfa,
ve a implorar la ayuda
del príncipe de las tinieblas
que reina sobre los muertos.
Hazle sentir la dulce violencia
de estos acordes encantadores
en los que entrené a tus manos
desde la más tierna infancia.
Tu canto endulzará
a este tirano de los infiernos.
Tan bárbaro como es,
Será tocado por tu pedido,
No cabe duda que regresarás
con la ninfa que has perdido.
ORPHÉE ORFEO
Que d’un frivole espoir
c’est flatter mon suplice!
N’importe, essayons tout
pour ravoir Euridice.
¡Qué frívola esperanza
es ilusionar a mi suplicio!
No importa, probemos todo
para recuperar a Eurídice.
CHŒUR CORO
Juste sujet de pleurs,
malheureuse journée,
Sont-ce là les douceurs
Que les nœuds d’un saint hyménée
Promettaient à ces jeunes cœurs?
Justa causa para las lágrimas,
día desdichado,
¿son estas las dulzuras
que los lazos de una santa unión
prometían a estos jóvenes corazones?

Fin del Primer Acto.
Esta Historia continuará en el Acto II...

Sobre la Versión:
Director: William Christie.

Cantantes: Patricia Petibon, Monique Zanetti, Katalin Károlyi, Sophie Daneman, Paul Agnew, Jean François Gardeil, Steve Dugardin, François Piolino, Fernand Bernardi.

Coro y Orquesta: Les Arts Florissants

Casa: Erato - 1 CD -1995
puedes conseguirlo en Amazon.

Los Intérpretes:
El Director: William Christie.
William Lincoln Christie (19 de diciembre de 1944 en Buffalo, Nueva York) es un americano convertido en director de orquesta francés y clavecinista. Él es conocido como un especialista en el repertorio barroco y como el fundador del conjunto Les Arts Florissants. Christie estudió historia del arte en la Universidad de Harvard, donde fue director asistente de la Harvard Glee Club. Desde 1966, comenzó sus estudios en la Universidad de Yale en la música, donde fue alumno de clavecinista Ralph Kirkpatrick. Se oponía a la guerra de Vietnam, y sirvió en un curso de oficiales de reserva para evitar el proyecto. Posteriormente enseñó en la Universidad de Dartmouth, pero después que su puesto de Dartmouth no fuera renovado, Christie se trasladó a Francia en 1971. Fue uno de un número de jóvenes que salieron de los Estados Unidos en este momento debido a su desacuerdo con la guerra de Vietnam , y con el fin de evitar el proyecto. En Francia, se hizo conocido por sus interpretaciones de música barroca, en particular de compositores franceses, en colaboración con René Jacobs y otros. También realizó la música contemporánea con la música barroca con el Ensemble Five Centuries. En 1979, Christie fundó Les Arts Florissants, el nombre de la ópera del mismo nombre de Marc-Antoine Charpentier, que iba a ser su primera puesta en escena totalmente de su producción. Mayor reconocimiento llegó en 1986 con la producción de Atis de Lully en la Opéra-Comique de París. Christie también ha presentado y obras grabadas por André Campra, François Couperin, Claudio Monteverdi y Jean-Philippe Rameau. Christie fue profesor en el Conservatorio de París desde 1982 hasta 1995, y mantiene un papel activo en la pedagogía por la participación en clases magistrales y las academias. En 2002, fundó Le Jardin des Voix, una academia para jóvenes cantantes bienal en Caen. Desde 2007, ha tenido una afiliación con la Juilliard School, ofreciendo clases magistrales en la práctica los resultados históricos.
Christie se ha expandido más allá del repertorio francés de su grupo principal, realizando Henry Purcell, George Frideric Handel, y Wolfgang Amadeus Mozart. Ha sido director invitado en el Festival de Glyndebourne, y producciones para la Ópera de Zurich y de la Opera de Lyon. También ha realizado actuaciones período instrumento con los conjuntos más modernos, como la Filarmónica de Berlín .
Christie obtuvo la ciudadanía francesa en 1995. Fue galardonado con la Legión de Honor en 1993, y es un oficial de la Ordre des Arts et des Lettres. Fue elegido miembro de la Academia Francesa de Bellas Artes el 12 de noviembre de 2008, en los "miembros no inscritos" sección (Membres libres), en la sede antes ocupado por Marcel Marceau.

Los Músicos: Les Arts Florissants:
Les Arts Florissants es un conjunto musical barroco en residencia en el Théâtre de Caen, en Caen, Francia. La organización fue fundada por el director de orquesta William Christie en 1979. El conjunto deriva su nombre de la ópera 1685 por Marc-Antoine Charpentier. La organización se compone de una orquesta de cámara de instrumentos de época y un conjunto vocal pequeñas. Los miembros actuales de notables incluyen soprano Danielle de Niese y el tenor Paul Agnew, quien ha servido como director asistente desde 2007. Jonathan Cohen está también en el personal de conducción. Christie restos artísticos de la organización Director. Aunque no es específicamente un grupo de ópera barroca, es dentro de este campo que Les Arts Florissants ha logrado sus mayores éxitos. La mayoría de las actuaciones del conjunto son de obras maestras (tanto en escena y en concierto), muchos de los cuales están disponibles en CD de la Harmonia Mundi y Erato etiquetas y en DVD. El primer grupo señala el reconocimiento internacional en el ámbito de la ópera en diciembre 1986-enero 1987 con una producción de Atis Jean-Baptiste Lully en la Opéra-Comique de París. La ópera no se había realizado desde 1753 y Christie habían descubierto la puntuación en la Bibliothèque nationale de France y creó una edición del espectáculo. El conjunto ha continuado en la misma línea de la presentación de obras rara vez se escuchan en su casa de Caen y en los escenarios de los principales teatros de ópera y salas de conciertos como el Teatro Real, el National Opera du Rhin, la Ópera Nacional de París, el Carnegie Hall, el Brooklyn Academy of Music, y el Centro Barbican. El conjunto de vez en cuando también presenta obras del repertorio estándar, y muy especialmente una serie de óperas de Wolfgang Amadeus Mozart. Les Arts Florissants también ha tenido una serie de éxitos en el repertorio de conciertos. La organización ha tocado y grabado una serie de oratorios, cantatas, madrigales, misas, motetes, y otras formas musicales típicos de la música antigua. En ocasiones, el grupo ha hecho incursiones en el repertorio contemporáneo, en particular, realizando el estreno mundial de motetes de Betsy Jolas III - terrorem igitor hunc en una gala con motivo del 20 aniversario del conjunto en 1999. Muchos ex miembros de Les Arts Florissants han pasado a tener carreras musicales de éxito fuera de la organización. Estos incluyen varios directores de renombre internacional en el campo de la música antigua, como Marc Minkowski (fundador de Les Musiciens du Louvre), Christophe Rousset (fundador de Les Talens Lyriques), Hugo Reyne (fundador de La Simphonie du Marais) y Hervé Niquet ( fundador de Le Concert Spirituel).
Mas información en su sitio web 



Dafne y Enone: Patricia Petibon.
Nacida en Montargis, Loiret, en un principio estudió artes plásticas, y luego estudió en el Conservatorio de París después de obtener una licenciatura en musicología, y ganó el primer premio del Conservatorio en 1995. Petibon ha trabajado con William Christie, John Eliot Gardiner, Marc Minkowski, Nikolaus Harnoncourt y Concentus Musicus Wien, Robert Wilson, e incluso los franceses grupo de hip hop Futuristiq. Ha grabado las obras de Lully, Charpentier, Rameau, Landi, Couperin, Handel, Gluck, Mozart, Haydn, Caldara, Bernstein, Barber, Bruno, Dello Joio, Debussy, Mancini, Méhul, Jommelli, Offenbach, Delibes, Poulenc, y de Nicolas Racot de Grandval. Ella hizo su debut en la Ópera Estatal de Viena como en Olimpia, en Offenbach, Les Contes d'Hoffman, un papel que ha realizado varias veces en Francia, incluyendo una extravagante producción de Jérôme Savary en el Palais Omnisports de Paris-Bercy en 2004. En enero de 2008 cantó en Petibon de Francis Poulenc Dialogues des Carmelites en el Theater an der Wien sustituya a otro cantante, que cayó enfermo. En julio de ese año Petibon cantó en la zarzuela Luisa Fernanda de Federico Moreno Torroba en el Theater an der Wien Viena (junto con Plácido Domingo). También firmó un contrato exclusivo de grabación con Deutsche Grammophon en 2008 Petibon está casada con el compositor francés Eric Tanguy . 
Mas información en su sitio web 


Aretusa: Katalin Károlyi
Nacida en Hungría, Katalin Károlyi comenzó sus estudios musicales en el violín antes de estudiar canto con Noelle Barker y Julia Hamari. Continuó la creación de la Opera Studio de Versalles con Rachel Yakar y René Jacobs. Desde entonces se ha concentrado en el repertorio de la ópera barroca, música de cámara y música contemporánea.
Katalin Károlyi ha cantado bajo la dirección de conductas tales como Yehudi Menuhin, William Christie, Laurence Equilbey, Paul van Nevel, Peter Srottner, Bernard Tetu, Roland Hayrabedian y David Robertson.
Ha actuado en numerosos festivales incluyendo Aix-en-Provence, Ravinia Chicago, Ille-de-France y en la Academia de Música de Brooklyn. Ella también ha aparecido con las compañías de ópera más importantes de todo el mundo como la Ópera Nacional de París, Teatro alla Scala, Teatro Colón, y en concierto en el Carnegie Hall, Wigmore Salas y Barbican, Londres y la Cité de la Musique de París.
Mas información en su sitio web 

Euridice: Sophie Daneman
La joven soprano Sophie Inglés Daneman estudió en la Guildhall School of Music and Drama con Johanna Peters y recibió un premio de la condesa de Munster Trust. Ella ha aparecido como solista en recitales y oratorios en toda Gran Bretaña y Europa en obras que van desde Monteverdi, Bach, Händel y Mozart a Britten, Schoenberg y Berio.
Como recitalista lieder Sophie ha aparecido en la Villa Médicis en Roma, en el Wigmore Hall con Julius Drake y Eugene Asti, en el Festival de Greenwich, en un programa especial concebido de canciones de Chopin con Leslie Howard y Leslie Caron, en el Festival de Saintes con Ian Bostridge y Julius Drake, en el Purcell Room con Roger Vignoles, y recientemente en el Cheltenham, Belfast y Festivales de Saintes con Julius Drake, con el Trío Guarneri de Praga, Eugene Asti y Graham Johnson, en el Wigmore Hall, con Roger Vignoles en el "Paisaje en una canción «serie en el Queen Elizabeth Hall, y con Eugene Asti para la BBC Radio 3.


Orfeo: Paul Agnew.
Paul Agnew (nacido en 1964 en Glasgow) es un tenor de ópera de Escocia.
Agnew comenzó con música coral como becario en el Magdalen College de Oxford. Se asoció con el Consort of Musicke, The Tallis Scholars, el dieciséis y el Gothic Voices, antes de embarcarse en una carrera en solitario en la década de 1990.
Estrechamente asociadas con William Christie y Les Arts Florissants, Paul Agnew ha desempeñado el papel de Jason en Médée Charpentier y de Hipólito en Rameau Hippolyte et Aricie, así como los que aparecen en las grabaciones de La descente d'Orphée aux enfers y Les plaisirs de Versailles , tanto de Marc-Antoine Charpentier, Acis y Galatea, de George Frideric Handel, y los Grandes Motetes de Rameau Mejor Temprano (premio Gramophone de música vocal en 1995). En 2007 llevó a cabo Agnew Les Arts Florissants en una actuación de Antonio Vivaldi. Él es la primera persona que no sea William Christie para llevar a cabo el conjunto.
Paul Agnew otras grabaciones incluyen la Misa de Coronación de Mozart y cantatas de Bach con Ton Koopman y la Amsterdam Baroque Orchestra & Choir, San Juan de Bach con la Pasión Stephen Cleobury (también en vídeo), San Bach Markus Pasión con Roy Goodman, de Bach, Misa en si menor y cantatas con la Amsterdam Baroque Orchestra & Choir, de Berlioz L'enfance du Christ con Philippe Herreweghe, Salomón de Haendel con Paul McCreesh, Oratorio de Navidad de Bach con Philip Pickett y Dardanus de Rameau con Pinchgut Opera. Además, él ha desempeñado el papel de travesti título en Platée de Rameau, que ha sido editado en DVD. 


Apolo: Jean François Gardeil.
El Bajo francés, Jean-François Gardeil, se recibió en el Lettres à l'Université de Toulouse, estudió canto en el Conservatorio de Lausana, a continuación, en la l'Ecole d'Art Lyrique de l'Opéra de Paris. Fue ganador del premio de la Academia de Ravel, el Concurso de Canto de Internantional de Toulouse y de la Fundación Yehudi Menuhin.
Jean-François Gardeil es ante todo conocido como un intérprete de la música barroca. Con William Christie y Les Arts Florissants se presentó en giras de conciertos alrededor del mundo. Es notable para los papeles principales en Atys de Lully en la Opéra Comique, Florencia y Nueva York. También fue contratado por Jean-Claude Malgoire, Gustav Leonhardt y Michel Corboz, y construye rápidamente una importante discografía. Su repertorio se extiende hoy lírica de Mozart, la ópera italiana, la ópera francesa hasta las obras contemporáneas. Esta temporada va a cantar variedad de papeles como Guglielmo en Così fan tutte (gira nacional), Frederic de Lakmé en el Grand Théâtre de Burdeos, el recuento en Les Noszze di Figaro, o gendarme en Les Mamelles de Tirésias de Francis Poulenc. Tiene tiene una actividad importante como recitales. Con el pianista Billy Eidi, que recientemente recibió el Grand Prix de l'Académie Charles Cros por sus melodías integral de Arthur Honegger. Por otra parte, que acaba de formular la primera grabación del ciclo de Tristesses Darius Milhaud sobre poemas de Francis Jammes, y grabará pronto la melodía completa de Maurice Delage y de Guy Sacre.
También interesado en la enseñanza, Jean-François Gardeil fundada en 1991, la "Cantos de Garona", la clase de canto y de la organización de distrubución del arte lírico en Aquitania. Él es apasionado de la creación escena: no sólo con su reciente producción de Pauvre Matelot de Darius Milhaud, pero también King Arthur de Purcell en Odyssud en noviembre de 1995, y muy recientemente, dos óperas de luz de Paul Lacome, La nuit de Saint-Jean y La punto placée mal. Actuó con cantos de Garonne L'Enfant et les sortilegios de Ravel en enero de 1996, sino también Les mamelles de Tiresias (noviembre de 1996) y Quatre histoires sacrées de MA Charpentier y G. Carissimi (diciembre de 1997).


eldalai - se agradecen comentarios.

1 comentario:

  1. Muchas gracias por tan completa reseña y especialmente por la traducción. Me ha hecho muy feliz encontrarla.
    Un saludo, Sergio Martínez.

    ResponderEliminar